|               THE MINISTRY OF CONSTRUCTION              -------               |                            SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM              Independence - Freedom - Happiness              ----------               |          
                      |               No. 38/2009/TT-BXD               |                            Hanoi, December 08, 2009               |          
      
  CIRCULAR
 GUIDING THE USE MANAGEMENT OF VILLAS IN URBAN CENTERS
 THE MINISTRY OF CONSTRUCTION
  
Pursuant to the Governments Decree No.  17/2008/ND-CP dated February 4, 2008, defining the functions, tasks,  powers and organizational structure of the Ministry of Construction;
 Pursuant to the Government's Decree No. 90/2006/ND-CP dated  September 6,2006, detailing and guiding the implementation of the  Housing Law;
 Pursuant to the Government's Decree No. 29/2007/ND-CP dated  February 27, 2007, on management of urban architecture;
 The Ministry of Construction guides the use management of urban  villas as follows:
  Chapter I
 GENERAL PROVISIONS
 Article 1.
  
Scope of regulation
 This Circular regulates the use management of urban villas,  including repaired or renovated ones.
  Article 2.
  
Subjects of application
 The circular applies to villa owners and users; individuals and  organizations involved in the use management of villas.
  Article 3.
  
Interpretation of terms
 In this Circular, the terms below are construed as follows:
 1. "Urban villa" means a separate residential house (or with  origin as residential house and used for other purposes), which has  yard, garden, fence, separate entrance, no more than three main floors  (excluding the stairs-roofing floor, roofing floor and cellar), at least  three sides facing the yard or garden, a construction area not  exceeding 50% of the premises, determined as a functional area in the  detailed planning on urban construction approved by competent  authorities.
 2. "State-owned villa" means a villa managed by a state body  (built with state budget capital or being transferred to state ownership  from another form of ownership under law), which is leased as a house  or used as an official-duty house or for other purposes under law.
 3. "State-owned villa-managing unit" means an organization  tasked by a competent body to manage state-owned villas in the area.
 4. "Villa owner" means an organization or individual lawfully  owning all or parts of a villa.
 5. "Villa user" means an organization or individual lawfully  using a villa.
 6. "Privately owned section" in villa means an area under  private ownership of different owners in the villa with many owners,  including:
 a/ The area inside each room of the villa, including the  balcony and loggia attached to that room;
 b/ Other areas in the villa premises recognized to be under  private ownership as provided for by law;
 c/ System of privately used technical equipment attached to  privately owned sections of the villa.
 7. "Sections under common ownership" in a villa of different  owners include:
 a/ The remaining area outside the privately owned sections in  the villa, defined in Clause 6 of this Article;
 b/ The space and force-bearing system, common technical  equipment in the villa, comprising force-bearing walls, walls  surrounding the villa, partition walls, floors, roofs, common  stair-cases, yard, garden, passages, corridors, common toilets,  technical infrastructure system under common use and other sections not  under private ownership in the villa;
 c/ Technical infrastructure system outside the building but  inside the villa premises.
  Chapter II
 USE MANAGEMENT OF VILLAS
 Section I. GENERAL PRINCIPLES FOR USE MANAGEMENT OF  VILLAS; RESPONSIBILITIES OF VILLA-MANAGING BODIES, OWNERS AND USERS;  PROHIBITED A CTS IN THE USE OF VILLAS
 Article 4.
  
General principles
 Villas must be managed under the following principles:
 1. The management of villas must strictly comply with the  provisions of law on planning, architecture, housing and the provisions  of this Circular. For areas without a detailed planning on urban  construction, upon the formulation of planning, villas of group 1 and  villas of group 2 defined at Points a and b of Clause 2, this Article,  must be included in the planning for management; for areas with a  detailed planning on urban construction and villas of group 1 and villas  of group 2 defined at Points a and b, Clause 2 of this Article already  exist, those villas must be added to the planning for management.
 2. Villas are classified into those of the following groups:
 a/ Villas of group 1, which are villas associated with  historical-cultural relics classified according to law on cultural  heritage; villas of typical architectural value which are jointly  determined, listed and submitted to provincial-level People's Committees  (below referred collectively to as provincial-level People's  Committees) for approval by competent provincial-level  construction-architecture and culture bodies;
 b/ Villas of group 2, which are those other than villas of  group 1, but with architectural value which are jointly determined,  listed and submitted to provincial-level People's Committees for  approval by competent provincial-level construction-architecture and  culture bodies;
 c/ Villas of group 3, which are those other than villas of  group 1 and villas of group 2.
 3. For residential houses failing to meet the storey-height or  construction density requirements but satisfying all remaining  requirements defined in Clause 1, Article 3 of this Circular, and being  associated to historical-cultural relics or of architectural value,  provincial-level People's Committees shall consider and include them  into the lists of group-1 or group-2 villas mentioned at Point a or  Point b. Clause 2 of this Article for management under this Circular.
 4. The use management of villas must comply with the  regulations prescribed for villas of the following groups:
 a/ For villas of group 1, their architectural styles, original  appearances and planning (construction density, number of storeys and  height) shall be kept intact; for villas associated with classified  historical-cultural relics, their use shall be managed under the law on  cultural heritage;
 b/ For villas of group 2, their outside architectural styles  and planning (construction density, number of storeys and height) shall  be kept intact.
 5. State-owned villas shall be managed in accordance with  regulations on management of houses and assets under state ownership.
 6. Villas being official-duty houses shall be managed under the  law on management of official-duty houses.
 7. It is encouraged to thin out dwellers at villas with many  households; to repair and renovate deformed villas back to their  original architectural styles.
  Article 5.
  
Responsibilities of units managing state-owned  villas
 1. To manage the use of state-owned villas under this Circular  and the laws on management of urban architecture, management of  state-owned houses, management of official-duty houses; to inventory and  scrutinize state-own villas for monitoring and management, not omitting  any in order to avoid loss or waste;
 2. To notify and guide villa users in complying with  regulations on use management under this Circular;
 3. To maintain villas assigned for management. If authorizing  villa users to do the maintenance, they shall conduct inspection and  supervision to ensure compliance with legal provisions on maintenance of  constructions; to contact and coordinate with tree-managing agencies in  listing and working out plans for protection, management and tending of  secular trees in the premises of villas under their management:
 4. To draw up plans for exploitation and use of state-owned  villas with a view to ensuring their efficiency and avoiding waste and  submit them to competent authorities for approval before implementing  these plans;
 5. To regularly inspect, detect in time and coordinate with  competent state agencies in handling acts of violation in the use  management of state-owned villas.
  Article 6.
  
Responsibilities of villa owners
 1. To fully observe the principles stated at Clause 4, Article 4  of this Circular; to comply with the provisions of Articles 9 and 10 of  this Circular;
 2. To maintain privately owned villas or privately owned  sections of villas with many owners; to contribute fully and on time  funds for the maintenance of villa sections under common ownership;
 3. To conduct or contribute funds to the sanitation and tending  of trees and lawns in villa premises; to preserve secular trees in  villa premises and contact tree-managing agencies for listing,  protection, management and tending of those secular trees according to  regulations;
 4. To create favorable conditions for responsible persons to  maintain villa sections under common ownership;
 5. To strictly comply with regulations on fire and explosion  prevention and fighting; to fight fires, to maintain public sanitation,  security and order;
 6. To restore the original state of, or pay compensation for  damage they cause to, villa sections under common ownership or private  ownership of other owners;
 7. To detect and notify in time acts of violating the  regulations on use management of villas to competent bodies;
 8. Not to commit prohibited acts defined in Article 8 of this  Circular.
  Article 7.
  
Responsibilities of villa users then than owners
 1. To comply with the provisions of Clauses 1,4, 5, 6, 7 and 8,  Article 6 of this Circular;
 2. To tend trees and lawns, to clean inside the villa premises  if so agreed upon with owners;
 3. To repair or renovate villas only after it is so consented  by villa owners or villa- managing units (if villas are under the state  ownership).
  Article 8.
  
Prohibited acts in the use management of villas
 1. Arbitrarily conducting demolition or renovation which alters  villas' planning (construction density, number of storeys and height),  architectural styles and original appearance, with regard to group-1  villas;
 2. Arbitrarily conducting demolition or renovation which alters  villas' planning (construction density, number of storey and height)  and external architectural style, for group-2 villas;
 3. Building annexes to, occupying the area and/or space of, or  causing damage to assets in, sections under common ownership or sections  under common use in all forms; arbitrarily chiseling, renovating,  dismantling or altering the force-bearing sections, technical  infrastructure system, equipment under common use or external  architecture of villas; changing the structures and/or designs of villa  sections under private ownership or sections under private use;
 4. Dividing or converting against regulations the villa  sections under common ownership or sections under common use;
 5. Causing noises in excess of the prescribed level, affecting  villa order and security;
 6. Littering or discharging wastewater, emissions and hazardous  wastes wantonly; causing leakings and environmental pollution;
 7. Making advertisements, inscriptions or paintings in  contravention of regulations or committing other acts not permitted by  law;
 8. Using or letting other persons use sections under private  ownership or sections under private use for improper purposes;
 9. Raising cattle or poultry in villa sections under common  ownership or sections under common use; raising cattle or poultry in  villa sections under private ownership or sections under private use,  thus affecting the villa order, beautiful view and the living  environment of other households and public places (if pet animals are  raised, legal provisions must be complied with);
 10. Dealing in trades and commodities prone to cause fires or  explosions (soldering, gas production or trading, explosive materials  and other dangerous production and business lines);
 11. Providing services which cause noises and environmental  pollution (dance halls, car and motorbike repair; slaughterhouses and  other polluting services);
 12. Arbitrarily felling secular trees in villa premises.
  Section 2. MAINTENANCE, RENOVATION AND RE-CONSTRUCTION  OF VILLAS; VILLA MANAGEMENT DOSSIERS
 Article 9.
  
Villa maintenance
 1. Villa maintenance must comply with legal provisions on  maintenance of constructions; for villas associated with historical-  cultural relics, their maintenance must comply with regulations on  repair, renovation, preservation and restoration of relics under the law  on preservation, renovation and restoration of historical-cultural  relics and scenic places.
 2. Villa owners and managing units shall maintain villas. If  villa users other than villa owners wish to maintain sections under  their private ownership, they shall get written consent of villa owners.
 For villas with many owners, the owners shall maintain the  sections under their respective private ownership and contribute funds  to the maintenance of villa sections under common ownership to villa  owners' representatives at the levels agreed upon among the owners. In  case of absence of such agreement, the funds will be divided in  proportion to area under each owner's private ownership.
 3. The maintenance of villas (including group-1 villas, group-2  villas and group-3 villas) must comply with the provisions of this  Circular, the law on planning and architecture management and the law on  residential houses.
 If the maintenance of group-1 villas involves a change of color  or materials, it must be consented by provincial-level People's  Committees after the provincial-level construction and architecture  management bodies and culture management agencies give their comments.
 4. Villa maintenance must ensure safety for humans and property  as well as environmental sanitation.
  
Article 10. 
  
Renovation or reconstruction of villas
 The renovation or reconstruction of villas (including group-1  villas, group-2 villas and group-3 villas) must comply the law on  construction, planning and architecture management. Particularly for  villas of groups 1 and 2, in addition to these regulations, the  following provisions shall also be complied with:
 1. For group-1 villas:
 a/ The renovation must not alter the original utility and  nature;
 b/ Villas shall not be demolished (unless they are damaged and  degraded, close to collapse as concluded by bodies competent to appraise  the quality of constructions). In case of demolition for  re-construction, the architectural style, original appearance and  planning (construction density, the number of storeys and height) of the  villas must be strictly preserved.
 c/ For villas associated with historical-cultural relics, the  renovation and reconstruction must strictly comply with the law on  preservation, renovation and restoration of historical-cultural relics  and scenic places;
 d/ Additional structures of any materials must not be built to  expand area or annexes must not be built to occupy space;
 e/ Materials of different properties must not be used to  replace the existing materials of villas. If different colors or  materials are used or villa utility is altered, approval of  provincial-level People's Committees is required after the  provincial-level construction-architecture managing bodies and culture  managing agencies give their comments.
 2. For group-2 villas:
 a/ The renovation must preserve their external architectural  style;
 b/ Demolition shall be conducted only when villas are damaged  and degraded, close to collapse, as concluded by agencies competent to  appraise the quality of constructions or when district-level People's  Committees so approve after the district-level construction-architecture  managing bodies give their comments; upon reconstruction thereof, their  external architectural style must be strictly preserved and their  planning (construction density, the number of storeys and height) must  be strictly complied with.
  Article 11.
  
Villa management
 1. Villa owners, villa-managing units or current users (if  owners cannot be identified) shall compile and archive villa records and  submit one copy to provincial-level managing bodies (for villas of  group 1 or group 2) or district-level managing bodies (for villas of  group 3).
 For villas associated with historical-cultural relics, apart  from the submission to the above-defined bodies, the villa records shall  also be submitted to competent bodies managing historical-cultural  relics in localities where exist those villas.
 2. Villa shall records be made under Clause 3, Article 66 of  the Housing Law, and be enclosed with their photos showing the exterior  of villas.
 3. Villa record-managing agencies shall supply villa documents  to concerned bodies upon request.
  Chapter III
 SETTLEMENT OF DISPUTES AND HANDLING OF VIOLATIONS
 Article 12.
  
Settlement of disputes
 1. Disputes over villa ownership will be settled by court.
 2. Disputes over the use rights in state-owned villas will be  settled by provincial-level house-managing bodies.
 3. Disputes over civil contracts in the course of performing  the use management of villas under this Circular will be handled  according to the law on civil contracts.
  Article 13.
  
Handling of violations
 1. Acts of violation of this Circular shall be handled under  the law on handling of violations in house use management, planning and  architecture management.
 2. Those who abuse positions and powers to act against the  regulations on use management of villas shall, depending on the severity  of their violations, be administratively handled or examined for penal  liability. If causing damage, violators shall pay compensation therefor.
  Chapter IV
 IMPLEMENTATION ORGANIZATION AND IMPLEMENTATION  PROVISIONS
 Article 14.
  
Responsibilities of provincial-level People's  Committees
 1. To promulgate relevant regulations on management of villas  in their localities according to this Circular lo suit the practical  local situation.
 2. To direct concerned agencies to study for promulgation and  publicization the lists of villas in their localities under Points a and  b, Clause 2, Article 4 of this Circular for use as a basis for use  management of villas.
 3. To promulgate mechanisms to encourage organizations and  individuals to participate in preserving and renovating villas of groups  1 and 2 as provided for at Points a and b. Clause 2, Article 4 of this  Circular; to repair, renovate deformed villas for restoration of their  original architecture; to annually review and assess the use management  of villas in localities and report thereon to the Ministry of  Construction.
 4. To make commendations and handle violations according to  their competence.
  Article 15.
  
Responsibilities of provincial-level Departments  of Construction
 1. To advise provincial-level People's Committees on performing  the state management of villas in localities; to assume the prime  responsibility for, and coordinate with concerned bodies in, determining  the lists of villas of group 1 and group 2 under Points a and b, Clause  2, Article 4 of this Circular and submit them to provincial-level  People's Committees for approval.
 2. To guide slate-owned villa-managing units to inventory and  scrutinize state-owned villas in their localities and draw up plans on  effective exploitation and use of state-owned villas and submit them to  provincial-level People's Committees for adoption before implementing  these plans.
 3. To closely coordinate with concerned bodies in inspecting  and urging the implementation of this Circular in their respective  localities.
 4. To annually report to provincial-level People's Committees  and the Ministry of Construction on the use management of villas in the  localities.
  Article 16.
  
Responsibilities of the House and Real Estate  Market Management Department
 1. To assume the prime responsibility for, and coordinate with  relevant functional bodies in, guiding the implementation of this  Circular;
 2. To sum up concerned bodies' reports on arising problems and  study and propose appropriate amendments and supplements to this  Circular;
 3. To coordinate with local functional bodies and concerned  organizations and individuals in organizing training in the use  management of villas nationwide.
  Article 17.
  
Effect
 1. This Circular takes effect on January 22, 2010.
 2. Difficulties and problems arising in the course of  implementation shall be promptly reported to the Ministry of  Construction for consideration and proper amendments and supplements.
                             |                                |                            FOR THE MINISTER OF CONSTRUCTION               DEPUTY MINISTER               (Signed and sealed)                           Nguyen Tran Nam                           (This translation is for reference only)               |